“use one's head”不是“用你的头” 不知道的会以为你很没礼貌哦

Don't lose your head里的head理解为“头脑,理智”,可以翻译为“不要失去理智”,但为了更接地气,一般理解为“别乐昏了头”。 Don't lose your head if your team is in trouble. 如果你...

On the other hand, putting your ___ in the wrong place often carries a high___. (另一方面,把...放在错误的地方往往会带来巨大...),显然这句话依旧在解释主题词“trust”,并且根据空格所在句中的关键词“wrong place”,本句应该在说信任不当的弊端,所以空格处应...

记得原来在考试的时候看到一个词组,叫confidence man,想都没想,就选择了自信的男人那个选项,下来后发现是错的,一查,是骗子的意思,百思不得其解,这明明是自信的意思啊。也许,这就像中文...

“location”—although we claim to be unbiased towards country of origin, it still plays an important role in our moral judgments. For example, some countries may be “safe...

That is my assessment of events. Your mileage may vary.这是我对事件的评估。可能因人而异。Conclusion 结论 Let me wrap up by emphasizing that the pandemic economy has proved ...

更多内容请点击:“use one's head”不是“用你的头” 不知道的会以为你很没礼貌哦 推荐文章